这篇文字发于 Mar 13, 2010 12:02 AM,被新浪网管删除,令人难以置信。就因为这里面提到 Google 了?这里讨论的只是一个很小的纯技术产品。这不是一个什么“给您带来的不便”的事儿,所以我不接受所谓的“歉意”。如果新浪博客的规矩就是“此山是我开,此树是我栽,所以我是大王,爱删谁删谁” -- 我也可以理解,不过最好明说!
昨天偶尔进了一趟 Google Wave,收到一个通知,说可以在 Gmail 里收新的 wave 对话。设置好了之后,今天真的收到了一个邮件通知。
这 个 wave 是我给女儿演示 Aunt-Rosie 的自动翻译功能。谷歌的机器翻译做得相当不错,整句话翻译效果基本还不错,但是“What about Chinese?”这样没头没脑的半句话翻译成“关于中国如何?”就显得有些滑稽,至少 Chinese 应该是中文或者中国人才对。
Google Wave 刚开始的时候用的人不少,很快初期的火爆就沉寂了。多数人似乎还是习惯电子邮件,其实电子邮件适用于个人之间的交流和对话,而多于两个人用电子邮件来讨论 问题很容易出现类似开会的时候七嘴八舌的情形,很快谁也搞不清谁在说什么。Wave 的功力这时候就能充分展现了,越是人多才越好玩儿。
No comments:
Post a Comment